일본 애니 or 문학 번역가들이 외래어 표기법을 대놓고 어기는 이유
KOREA.ME
세상을 바꾸는 작은 이야기 - 코리아닷미
코리아닷미
|
메일서비스
|
코리아
코리아닷미
0
경제
경제
바이크
바이크
영화
영화
시사
시사
사회
사회
스포츠
스포츠
여행
여행
유머
유머
경제
경제
바이크
바이크
영화
영화
시사
시사
사회
사회
스포츠
스포츠
여행
여행
유머
유머
메인
경제
바이크
영화
시사
사회
스포츠
여행
유머
0
유머
유머
일본 애니 or 문학 번역가들이 외래어 표기법을 대놓고 어기는 이유
기온
0
76,284
04.26 16:20
아무리 생각해도 어감이 이상함
칸나 : 간나
카난 : 가난
토오루 : 도루
츠쿠미 : 쯔꾸미
케이 : 게이
카오리 : 가오리
[출처 :
오유-유머자료
]
프린트
Comments
로그인한 회원만 댓글 등록이 가능합니다.
이전
다음
삭제
수정
목록
Login
Login
자동로그인
회원가입
|
정보찾기
Category
유머
+
Posts
05.15
[베스트펌] 노화가 왔다는 현상 중에 하나라고...jpg
05.15
신동엽: 오늘 뜨거운 밤을 보낼 수 있을 것 같아요?
05.15
대학축제 자리배치도로 난리난 트위터
05.15
불에 타는 장면 연기하는 스턴트맨
05.15
의외로 아이들이 좋아하는 동물
05.15
남자 후배의 부랄을 닦아준 여자 선배.jpg
05.15
돌잡이 때 청진기를 잡았던 딸 근황
+
Comments
글이 없습니다.
반응형 구글광고 등
State
현재 접속자
204(
2
) 명
오늘 방문자
10 명
어제 방문자
2,658 명
최대 방문자
6,008 명
전체 방문자
577,579 명
전체 게시물
94,739 개
전체 댓글수
0 개
전체 회원수
60 명